
“Te vas a enchilar, Güera…” oftewel: “Je zult je branden, blondje”. Zowel aan de stad als aan de chilipepers… Terwijl ik een blokje om loop, overvalt me plots het verlangen naar Nederlandse stranden, Haarlemse terrasjes, lange fietstochten door het groen en de duinen, klimmen bij de Klimmuur en een biertje op het dakterras..
Hoewel het me ook genoeg overkomt dat ik in Haarlem wegdroom naar Mexico bij het horen van muziek van Chavela Vargas of Cafe Tacvba…
Vandaag keek ik op een reiswebsite met 22 dingen die je móét doen in Mexico Stad. (Link: https://www.ytravelblog.com/things-to-do-in-mexico-city/) .
Een ontzettend romantische en toeristische weergave van wat er te beleven is in de stad. Op deze website zijn absoluut de hoogtepunten zijn vermeld, het opzoeken waard mocht je plots een weekje in deze mega stad vertoeven. Tot nog toe heb ik alles behalve het bezoeken van Xochimilco en Lucha Libre kunnen afvinken.

Een aantal dingen die ik ook heb kunnen afvinken die niet op de travelblog worden vermeld zijn onder andere:
- Ongevraagd verwikkeld raken in een dobbelspel waarbij je 200 pesos verliest.
- Een uur lang verdwalen in een achterbuurt zonder bereik, voortdurend te worden lastig gevallen door wazige figuren en vanwege stress en om nonchalance te veinzen een heel pakje Camel oproken.
- Aangehouden worden door de politie, gefouilleerd en geïntimideerd worden om na het schudden van de rechterhand met 500 pesos in de palm pas vrij te worden gelaten.
- Een peloton aan politie wagens en een afgesloten winkelcentrum passeren, om later te lezen dat er een half uur eerder twee mannen zijn vermoord.
- Een voedselvergiftiging oplopen na het eten van straatvoer (nu moet ik er wel bij zeggen dat het een vissie was, geen tacos).
Hetgeen ook niet op de lijst staat wat ik hier ook beleef is:
- Een party crashen en onverwachts heel erg welkom zijn en een te gekke avond hebben met oma, opa, tantes, ooms, kleinkinderen en je vrienden.
- Authentieke Mexicaanse recepten leren koken.
- ‘Mexicaanse muziekles’ krijgen om in diverse stijlen te kunnen spelen op piano, percussie, gitaar en zang.
- Na maanden en maanden afspreken met een bekende en dat het dan voelt alsof je al jaren bevriend bent en mooie buitenklim-plannen met elkaar kunt smeden!
- 10 kilo aankomen door het veel te lekkere eten.

De redenen waarom ik het hier zo ontzettend naar mijn zin heb zijn er veel.
Ten eerste zijn het de mensen die ik hier heb leren kennen. Om iedereen maar ‘effe’ over een kam te scheren; er wordt veel gelachen, er zit een bepaalde speelsheid en luchtigheid in het karakter, en als je samen met elkaar bent bestaat de tijd niet. Op elke hoek van de straat en in elke bar of restaurant vind je live muziek. Dit varieert van Cumbia, tot de Haupango, Mariachi, Son, Rock, Ska of Salsa en ga zo maar door. Iedere Mexicaan lijkt geboren te zijn met een extreme liefde voor muziek, ritme en dans (en eten).

Ten slotte een aantal tips mocht je het plan hebben de stad te bezoeken:
- Dresscode voor als je buiten de toeristische zones wilt gaan; bij voorbaat zwarte kleding, lange broeken, petje, afgetrapte ‘tennis’ (schoenen) en laat dat korte bloemenjurkje maar ingepakt voor in Cancún.
- Ga nooit alleen over straat na ongeveer 9 uur ’s avonds, ongeacht je man of vrouw bent.
- Zoek van tevoren even goed uit hoe je van A naar B moet komen, indien je plots zonder Googlemaps of toegang tot je Uber applicatie komt te zitten.
- Neem cash mee.
- Zorg ervoor dat je tenminste 1 bevriende local kunt bellen mocht je in de problemen komen, dit is altijd beter dan de corrupte politie inschakelen.
- Leer Spaans!
Als je de beginselen een beetje door hebt, kun je in Mexico verder gaan met Spaans leren en leer je hele specifieke woorden en uitdrukkingen. Ook is er een verborgen taal in de spreektaal: ‘albur’. Dit zijn hele normale zinnen, maar betekenen vaak iets dubbelzinnigs of vulgairs.
Ten slotte heb ik een lijstje gemaakt met woorden die ik hier heb geleerd, die alleen of voornamelijk in Mexico-Stad worden gebruikt:
A huevo = letterlijk “een bal/de ballen” maar hier: natuurlijk, of course
Aguas! = Spaans: “ten cuidado” = wees voorzichtig
Al ratón = letterlijk “naar de rat” over een tijdje [ga ik = “me voy”
Anda bien pedo = doorgaan met dronken zijn en worden
Banda = groep vrienden
Calentarse = Spaans: “enojarse” = erg boos worden/zijn
Cámara / Cámarasj = Later pik!
Carnita de sada = barbecue met vrienden / feestje met eten, vooral veel vlees en bier
Cerveza bien/muy muerta = letterlijk: een heel erg dood biertje, maar eigenlijk betekent het àeen heel erg koud biertje
Chale = kort uitspreken dat je het er mee oneens bent
Chelo = biertje (ook wel “chilla”, maar dit zeggen ouderen meer)
Chido (spreek uit als “tjido”) = cool
Chilanga/o = Iemand die is geboren in Mexico Stad
Chingon (spreek uit als “tsjingon”) = fucking tof of juist rete-k**
Chingue de su puta madre = fucking fucking tof of juist het tegenovergestelde
Chiste = grapje (“chiste güay”)
Chistoso/chistosa = grappig
Compa = vriend
Coquettear = flirten
Cotorrear = grapjes make
Esta noche cena Pancho = letterlijk: deze nacht eet hij/zij Pancho = iemand gaat seks hebben vanavon
Ésta! = pik
Güay (spreek uit als ‘way’) = dude/vriend/of gewoon aan het begin of eind van ELKE zin als je iets tegen iemand wilt zeggen
Güera (spreek uit als ‘huerra’) = Blond / witte chick
Güero (spreek uit als ‘huerro’) = Blond / witte boy
Güerita / Güerito = Een lieve manier om blond meisje/jongen te zeggen. Maar ook; marktverkopers in Coyoacán zeggen dit tegen iedereen, ook tegen Mexicanen.
Huevos = Letterlijk: “eieren” figuurlijk: Ballen / vet kut
La Neta = Echt waar! Ik zweer het! (“La neta güay”)
Me pones mal = letterlijk: je maakt me slecht = je maakt me geil
Me late (cacahuate) = vind ik leuk
Mi carnal = my friend / dude
Montón = een heleboel
No mamies (spreek uit als “no maamies”) = no way
No Manches = hetzelfde als “No mamies”, maar iets beleefder
Orale! = verrast zijn of het ergens mee eens zijn
Oye! = Luister!Padre = vet
Pedo = party, scheet, dronken zijn
Pinche = bijvoegelijk naamwoord; bijvoorbeeld “pinche rollon!” (“super vet nummertje!”) of “pinche lejos!” (“onwijs ver”) of “pinche Julia” (“verdomme Julia” of juist “mega coole Julia”)
Ponernos pedos = Laten we mega dronken worden
Porril = Een groep hooligans
Porro = Joint
Porros = Hooligans
Qué chido = Hoe cool
Qué padre = Hoe vet
Qué pansa = In plaats van “Qué Pasa” “Whatsup?” maar eigenlijk zeg je dit alleen tegen een vriend of vriendin die je een tijdje niet zag en opeens heel dik is geworden. (pansa)
Qué pedo = Letterlijk: Welke scheet? Maar het betekend heel veel dingen: what the fuck? / fuck we hebben een probleem / hoe gaat het? / Welk feestje? “No hay pedo” wordt gezegd in een context van een ruzie/probleem, dit betekent; ik heb geen probleem met jou laat me met rust.
Qué tranza = Hallo, whatsup!
Rifarse = iets leuk vinden om te doen
Rifarse un tiro = vechten zoeken
Saca la fiesta / el porro / las cervezas = Letterlijk: haal het feestje/de joints/de biertjes eruit = oftewel àfeestjuhhh!!
Simón / Sipi / Cincho= Ja
Sí rifa / no rifa = hell yes/ hell no
Tener hueva = Geen zin hebben om te werken
Un Chingue = fucking veel
Weba = lui zijn
Webón/webona = een luie boy/girl